導(dǎo)語:曾幾何時(shí)萌這個(gè)字開始紅火起來,一躍變?yōu)榫W(wǎng)絡(luò)的熱點(diǎn)新詞,它成了“可愛”“天真”“純真”的統(tǒng)稱詞。
Anna Sui 2011秋冬
曾幾何時(shí)萌這個(gè)字開始紅火起來,一躍變?yōu)榫W(wǎng)絡(luò)的熱點(diǎn)新詞,它成了“可愛”“天真”“純真”的統(tǒng)稱詞。人們有多自戀?一種名為自拍神器的相機(jī)近期被買到斷貨甚至漲價(jià)的情況已經(jīng)可以充分證明自戀潮流的風(fēng)行。微博賣萌成為了全民運(yùn)動(dòng),彼得潘領(lǐng)也乘勢從童裝流行到了成年裝(其實(shí)自上世紀(jì)60年代開始已經(jīng) 用于成人衣服),不論花紋、款式、面料只要遇到這對(duì)彼得潘的小領(lǐng)子,即使在高大的女孩也會(huì)看起來萌勁十足。
Anna sui在今年秋冬充分展現(xiàn)了彼得潘領(lǐng)的魅力,它復(fù)古之中帶著天真的味道,就如Peter Pan一詞在英語字典里除了解釋為(女裝或是童裝)小圓領(lǐng)以外,還有天真而不懂事的成年人的意思。
一顆不想長大的心終于在服飾上找到寄托,而且這種領(lǐng)子還 能用于疊穿,不論是針織開衫還是套頭毛衣,只要將領(lǐng)子翻出,萌系風(fēng)格就點(diǎn)亮整體,我們熟知的Alexa Chung就是彼得潘領(lǐng)的愛好者。在日本,彼得潘領(lǐng)的元素早已成為圈中話題,也與蕾絲、碎花等一起成為了“小清新”的代表元素。